Montag, 26. September 2011

Fremdsprachige Patentanmeldung

Rechtslupe.de informiert über einen Beschluss des Bundesgerichtshofs vom 18. Juli 2011, in dem es um die Frage der rechtzeitigen Nachreichung einer deutschsprachigen Übersetzung eines fremdsprachlich eingereichten Patentes ging. Der Bundesgerichtshof setzt sich in seiner Begründung auch mit grundsätzlichen Fragen zu Übersetzungen auseinander. Welche Erklärung muss mit einer Beglaubigung abgegeben werden? Welche Folgen hat es, wenn eine Übersetzung nicht vollkommen ist? Welchem Zweck dient die Übersetzung einer Patentanmeldung? ... Für auf Patentübersetzungen spezialisierte Kollegen lohnt sich ein Blick in den Beschluss des Bundesgerichtshofs.

Sonntag, 18. September 2011

Cameron unvollständig übersetzt

Beim jüngsten Besuch des britischen Premiers Cameron in Moskau kam es bei der Übersetzung seiner Rede ins Russische zu Auslassungen - dies ausgerechnet bei den politisch sensiblen Aussagen zur Umsetzung der Waffenstillstandsvereinbarungen zwischen Georgien und Russland. Offensichtlich handelt es sich um Auslassungen, die auf den britischen Simultandolmetscher zurück zu führen sind. Eine Absicht scheint nicht vorzuliegen. Peinlich auch, dass in der auf der britischen Regierungswebseite publizierten Version der Rede das Bedauern Camerons über den tragischen Tod der kurz zuvor bei einem Flugzeugabsturz umgekommenen Eishockeymannschaft fehlt. Wir empfehlen: Auch wenn es schnell gehen muss, Zeit für das Vier-Augen-Prinzip sollte stets sein.